
在中國與阿聯(lián)酋建交41周年之際,《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版發(fā)布儀式在迪拜賈邁勒研究中心舉行。此次出版由北京同仁堂國藥有限公司(以下簡稱“同仁堂國藥公司”)推動,標志著中阿傳統(tǒng)醫(yī)藥合作邁出重要一步,并作為向第二個“同仁堂日”的特別獻禮。
中國駐阿聯(lián)酋大使張益明在序言中表示,近年來中醫(yī)藥在阿聯(lián)酋加快推廣,成為中阿合作新亮點?!吨兴幉蔫b定圖典》阿拉伯語版的發(fā)布,將助力兩國深化醫(yī)藥合作,推動傳統(tǒng)醫(yī)學交流。
本書由香港浸會大學趙中振教授主編,收錄429種常用中藥材,涵蓋來源、產(chǎn)地、采收加工、功效及品質(zhì)特征等信息。
為確保高質(zhì)量呈現(xiàn),同仁堂國藥公司組織了中東專家團隊全程參與翻譯與審校,這是該書繼中文、英文、法文等版本后的第十種外語版本。

同仁堂國藥中東地區(qū)顧問王德君向阿聯(lián)酋經(jīng)濟部副部長阿卜杜拉·薩利赫介紹該書。
《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版由迪拜穆罕默德·本·馬克圖姆印刷出版集團MASAR發(fā)行,將為阿語區(qū)藥學研究、醫(yī)療人員及學術(shù)機構(gòu)提供權(quán)威參考。
《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版的出版,將讓更多境外民眾了解并受益于中醫(yī)藥的智慧。